更重要的是,您潛在的翻譯服務提供商應具有專門從事文檔所屬領域的人員/專業人士。例如,成功處理專利的專業人員可能沒有足夠的訴訟類型經驗。那是因為他工作的公司僅將他用於該領域。
因此,請勿僅僅因為他們擁有會說英語的工作人員而跳槽到一家合法的翻譯公司。法律翻譯更多地是要了解法律含義,而不是掌握本地語言。始終考慮偷偷預覽其內部輪廓。您無權將關鍵文件放到錯誤的手中!
如今,許多翻譯服務提供商都在利用全球翻譯網絡。因此,即使是小型公司也可以擁有大型組織的力量。但是您必須了解一個事實,即語言翻譯公司的實力或能力並不取決於其員工人數或辦公室規模。